現在才來po這首歌的翻譯會不會遲了點⋯⋯

嗯 不過遲到好過無到

而且Butterfly也是個很有詩意的孩子 取向追擊我了(話說最近翻的這幾個都是很有詩意的孩子( ̄▽ ̄) 我不會告訴你我是專挑這些美麗的孩子來翻的ㅋㅋ)

在這裡還要 ( ̄Д ̄)ノ 警!告!

如果你去了搜尋海邊的卡夫卡的話 對這首歌的看法可能會完全改變 破壞了你的幻想我可不負責喔

因為我已經很盡責地提醒你了


作詞:방시혁Slow RabbitPdogg브라더수(BrotherSu)


아무것도 생각하지 마

什麼也不要想

넌 아무 말도 꺼내지도 마

你什麼話也不要說

그냥 내게 웃어줘

就這樣對我笑 好嗎?

 

난 아직도 믿기지가 않아

我仍然覺得難以置信

이 모든 게 다 꿈인 것 같아

這一切都像一場夢

사라지려 하지마

請你不要消失 好嗎?

 

Is it true? Is it true?

You You

너무 아름다워 두려워

你太美麗 使我害怕

Untrue Untrue

You You You

 

곁에 머물러줄래

你願意留在我身邊嗎?

내게 약속해줄래

你能給我一個承諾嗎?

손 대면 날아갈까 부서질까

我怕碰到你的話 你就會飛走 又怕你會碎掉

겁나 겁나 겁나

好怕 好怕 好怕

 

시간을 멈출래

你能讓時間停下來嗎?

이 순간이 지나면 없었던 일이 될까

當這瞬間過去 我怕你會當這件事從未發生過

널 잃을까

又怕會失去了你

겁나 겁나 겁나

好怕 好怕 好怕

 

Butterfly, like a Butterfly

마치 Butterfly, bu butterfly 처럼

就像 Butterfly, bu butterfly 一樣

Butterfly, like a butterfly

마치 Butterfly, bu butterfly 처럼

就像 Butterfly, bu butterfly 一樣

 

넌 마치 Butterfly

你就像 Butterfly

멀리서 훔쳐봐 손 닿으면 널 잃을까

我只能在遠處偷看 因為怕在碰到你的瞬間就會失去你

이 칠흑 같은 어둠 속 날 밝히는 나비효과

在這片漆黑之中照亮我的蝴蝶效應

니 작은 손짓 한 번에 현실을 잊어 난

你手上一個小小的動作使我忘記現實

 

살며시 쓰다듬는 바람 같아

你就像輕柔地撫摸我的風一樣

살포시 표류하는 먼지 같아

又像輕輕地漂浮著的塵埃一樣

넌 거기 있지만 왠지 닿지 않아

你明明就在那裏 但我卻總碰不到

Stop

꿈 같은 넌 내게 butterfly, high

只像一場夢的你 對我而言是 butterfly, high

 

Untrue Untrue

You You You

 

곁에 머물러줄래

你願意留在我身邊嗎?

내게 약속해줄래

你能給我一個承諾嗎?

손 대면 날아갈까 부서질까

我怕碰到你的話 你就會飛走 又怕你會碎掉

겁나 겁나 겁나

好怕 好怕 好怕

 

시간을 멈출래

你能讓時間停下來嗎?

이 순간이 지나면 없었던 일이 될까

當這瞬間過去 我怕你會當這件事從未發生過

널 잃을까

又怕會失去了你

겁나 겁나 겁나

好怕 好怕 好怕

 

심장은 메마른 소리를 내

心臟發出乾竭的聲音

꿈인지 현실인지 알 수 없네

我已經無法分辨夢境與現實

나의 해변의 카프카여

我的在海邊的卡夫卡啊

저기 숲으로 가진 말아줘

你不要到那邊那樹林裏去

내 마음은 아직 너 위에 부서져

我的心仍然在你之上碎裂

조각조각 까맣게 녹아 흘러

漆黑的碎片融化、流淌

(난 그냥 이대로 증발하고 싶어)

我只想就這樣蒸發

내 사랑은 영원인 걸

但我的愛是永遠的

It's all FREE for you

baby

 

곁에 머물러줄래

你願意留在我身邊嗎?

내게 약속해줄래

你能給我一個承諾嗎?

손 대면 날아갈까 부서질까

我怕碰到你的話 你就會飛走 又怕你會碎掉

겁나 겁나 겁나

好怕 好怕 好怕

 

시간을 멈출래

你能讓時間停下來嗎?

이 순간이 지나면 없었던 일이 될까

當這瞬間過去 我怕你會當這件事從未發生過

널 잃을까

又怕會失去了你

겁나 겁나 겁나

好怕 好怕 好怕

 

Butterfly, like a Butterfly

마치 Butterfly, bu butterfly 처럼

就像 Butterfly, bu butterfly 一樣

Butterfly, like a butterfly

마치 Butterfly, bu butterfly 처럼

就像 Butterfly, bu butterfly 一樣


請勿轉載,或未經同意加工、改動內容

translation by Kenani


其實我一直很懷疑專輯那裡的歌詞是不是打錯了⋯⋯

就是那個

내 마음은 아직 너 위에 부서져

我的心仍然在你之上碎裂

這部分

我覺得可能把위해(為了)打成위에(上面)了

因為「我的心為了你而碎裂」聽上去好像比「我的心在你之上碎裂」合理多了⋯⋯

不過這也只是我的一點想法啦 可能PD nim真的是指上面(笑)

arrow
arrow

    Kenani 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()